Huelga de la huelga

En Francia hacen huelga. En general. Porque la huelga general que hicieron el martes 12 de octubre -día de la Hispanité- tuvo mucha publicidad, pero aquí tu vas un día cualquiera a currar en autobús y te encuentras un cartelito: «En raison d’un mouvement social des risques de perturbations sont à prévoir». Encima con eufemismos, muy francés. «En razón de un movimiento social se prevén riesgos de perturbaciones». ¿Movimiento social? Nunca sabes muy bien por qué hacen huelga. Los campeones del ‘mouvement social’ son los trabajadores del transporte público.

¡Hay un pobre hombre (o una pobre mujer) que se ha montado un blog sobre las miserias que pasa en el cercanías C de París!: Galere (s) dans le RER C. y la gente está cada vez más hasta las narices (ver los comentarios del foro), pese a la encuesta que afirmaba que el 70 por ciento de los franceses apoyan la convocatoria del martes. Acusan a los trabajadores con condiciones privilegiadas (los ferroviarios lo son) de tomar como rehenes a los usuarios.

Y claro, esto es como Pedro y el Lobo: a fuerza de hacer ‘huelguitas’, cuando quieren protestar por algo gordo, tienen que liarla parda. Y en esas estamos: Ya van cuatro o cinco jornadas de huelga general contra la reforma de las pensiones (6 o 7 días si sumamos las convocatorias por otros motivos). La mayor parte de las refinerías están paralizadas. El Gobierno ha autorizado el recurso a los ‘stocks’ estratégicos de carburante para los camioneros, varios puertos están cerrados y la SNCF, la Renfe francesa, lleva con las dichosas ‘perturbaciones’ desde el martes. Y lo que les queda. O nos queda.

Doctor, ¿es grave? No, c’est la grève. (huelga=grève)

 

Para hacerse una idea: la ley de servicios mínimos es del año 2007, y los sindicatos protestaron mucho cuando se aprobó. Antes era sálvese quien pueda. Ahora también, pero menos.

Yo hago huelga de la huelga. Osea, curro. Y sólo quiero pirarme de fin de semana como un buen Cruasan Ambulante. A ver si lo consigo. Me temo que tengo por delante una jornada de Galere dans la SNCF.

Embriaguez manifiesta

Si venís a Francia sabed que las leyes de la República (la señora que aparece arriba de la foto, encima de lo de Liberté, Egalité y Fraternité) «prohíben a los vendedores de alcohol dar de beber a personas en estado de embriaguez manifiesta o recibirles en su establecimiento» (tercer párrafo).

Y sobre todo (último párrafo, mi favorito) está prohibido encontrarse en estado de embriaguez manifiesta en los lugares públicos.

Queda a cargo del camarero interpretar lo manifiesta que es la embriaguez de uno.

Por suerte los cruasanes no hemos tenido el honor de comprobarlo pero al parecer la policía, con las leyes de la República bajo el brazo, puede llevarte al calabozo hasta que se te pase la melopea. Ojito.

El documento, se titula «Protección de los menores y represión de la embriaguez pública» y debe ser colocado en los bares desde el 31 de enero de 2010.

Rachida y el Sexo

«Me he equivocado. Sí, y qué. El otro día me invitaron a la tele y dije que «Cuando veo que algunos (fondos de inversión extranjeros) piden tasas de rentabilidad del 20 ó 25 por ciento con una felación casi nula…». Por supuesto, quise decir inflación.

¿Qué pasa? No es tan grave ¿no? Al fin y al cabo los fondos de inversión extranjeros son un mundo excitante, muy parecido a la seducción. Le puede pasar a cualquiera… Y bueno, para una vez que me invitan a la tele, tenía que hacer que se recordara mi intervención, ¿no?

Desde que Sarkozy decidió aparcarme en el Parlamento Europeo no levanto cabeza… Con los ríos de tinta que he hecho correr… No hay derecho, he tenido una vida muy difícil. Aunque bueno, nada peor que cuando dijeron que el padre de mi hijo era José María Aznar.

Quiero dar las gracias al Cruasán Ambulante por darme la oportunidad de explicarme».

Rachida Dati – Eurodiputada y ex ministra del Gobierno de Sarkozy.

PD: si queréis ver mi intervención, es por aquí. En Youtube la han censurado los de Canal+

Sarkozy: la amnesia histórica o algo peor

Cambiamos el tono risueño del Cruasán. Pero es que lo que está pasando en Francia es serio. Lo suficiente como para la ONU haya dado la voz de alarma sobre el trato que se está dando a los inmigrantes y sobre todo a los gitanos en los últimas semanas.

Bueno, es que hasta los miembros de su propio partido están escandalizados.

Todo ha empezado con un suceso de los que suceden -redundando se llega a Roma- periódicamente en un país con una historia de inmigración tan larga.

En Julio, un grupo de gitanos la montaron parda en Saint-Agnan, un pueblecito del centro de Francia.  Los gendarmes ni se atrevieron a a salir del cuartel mientras los gitanos cortaban árboles y quemaban coches para protestar por la muerte de uno de los suyos en un control policial.

La respuesta fue inmediata. Con su tono característico, entre chulo y mafioso, y sobre todo vengativo, Nicolás Sarkozy anunció el desmantelamiento de la mitad de los campamentos de gitanos, que a partir de entonces «suponían un problema», en un país que cuenta con una red de áreas acondicionadas especialmente para ‘les gens du voyage’ las ‘gentes viajeras’.

Han pasado poco más de 15 días y las fuerzas de seguridad han cumplido con creces. Ya van más de 40 campamentos desmantelados. Si pueden, los policías ponen de patitas en la frontera a los extranjeros. Deportan a búlgaros y rumanos que a menudo han vivido más tiempo en Francia que en Bucarest o Sofía.

Lo que es peor, los xenófobos franceses se sienten respaldados por su Gobierno para insultar y amenazar a los gitanos. Lo denunciaban el otro día en France Info las asociaciones de apoyo a los ‘roms’.

Esta semana, con mis horarios descabellados, di con un reportaje escalofriante en France 2. Frente a la deportación de los judíos trata una parte de la historia francesa que todavía escuece, y mucho. El papel del Gobierno Colaboracionista francés en la deportación de miles de judíos a los campos de concentración y de exterminio nazis. Francia envió al matadero no sólo a judíos, también a extranjeros, apátridas, comunistas…

No he podido evitar relacionar los dos hechos, y no soy el único, también lo ha hecho un diputado conservador francés. Estigmatizar, señalar con el dedo… Es ni más ni menos que la semilla de la locura que se desató entonces.

Qué tendrá este hombre en la cabeza.

Mi duda es si Sarkozy lo hace para ganar votos en la extrema derecha o para desviar la atención, pero debería hacer un poco de memoria histórica. En el peor de los casos, el presidente es muy consciente de lo que está haciendo, de cómo está prendiendo la mecha de la bomba racista ¿Liberté, égalité y fraternité?

Entonces, hasta los Cruasanes, ‘gentes viajeras’ y extranjeros por definición estamos en peligro. Yo, por si acaso, voy haciendo la maleta.

Cruasán Ramadán: día 3?

Pues le tocaba a Icmandic hacer este post pero, entre el ayuno y la noche que pasó en el puerto pesquero de Lorient… En fin, que ya os lo contará ella ¿O no?

Mientras yo, que sí he comido, aquí estoy, sólo ante el peligro del editor de posts.

Lugar de luchas y fiestas

He recibido un mail de El Patio Maravillas de Madrid, gran rincón, en el que enlazaban un video de un tal Remi Gaillard. Casualmente su página se llama N’importe qui... Me ha hecho gracia, visto que ayer estuve hablando de la expresión francesa, complicada de traducir pero muy pegajosa ‘n’importe’.

(N’importe qui: un personaje, más o menos. N’importe quoi: chorradas, en este caso).

Yo no le conocía, pero debo ser el único. ¡Su página de fans de Facebook tiene 2,240,765 ‘like’! El tipo se dedica a hacer video-performances improvisadas y a menudo jugándose la salud. Su gran éxito parece ser Mario Kart.

Eso es el verdadero n’importe quoi. Es más, su lema es ‘Faire n’importe quoi pour devenir n’importe qui’. (Hacer chorradas/ locuras para volverse un personaje/ notas)

Para saber cómo suena: copia n’importe quoi y n’importe qui en la demo de Acapela, aunque sin duda, lo mejor de Acapela es hacer decir cosas en español a las voces francesas y viceversa.


Pero ¿De qué va este blog de gilipollas?

La Piba, El Árabe, El Maricón y El Judío. Son los autores del blog ‘C’est la gêne’ (no tengáis miedo de mi vena léxica, no voy a intentar traducirlo). El subtítulo es «¿De qué va este este blog de gilipollas?» (C’est quoi ce blog de connards). Se  presentan como «cuatro amigos, cuatro minorías oprimidas, cuatro visiones del mundo, cuatro toca pelotas (casse-couilles).

Lo he descubierto navegando en WordPress.com, ahora que damos los primeros pasitos blogosféricos, y es uno de los blogs en francés con más visitas. Si El Cruasán Ambulante es entre otras cosas la mirada a Francia de dos cruasanes españoles, ‘C’est la gêne’ es la mirada, ácida y borde, pero muy francesa, de cuatro franceses.

De hecho su última entrada se llama ‘Carta a Francia’, sobre el debate de las ‘narcosalas’, una cuestión calentita, que ha dividido a la UMP (el partido de Sarkozy) y que ha sido cerrado de un plumazo por el primer ministro François Fillon que, tirando del manual del perfecto conservador, ha venido a decir que las narcosalas sólo sirven para favorecer el consumo de drogas. Más en el blog Drogues News. Inrockuptibles.

Fillon y las drogas. Ole torero

N’importe quoi

Amablemente robado a: http://frigo.lapin.org/index.php

Sigo con mi vena léxica. ‘N’importe quoi’ es sin lugar a dudas una de nuestras expresiones francesas favoritas, a falta de ranking. Además es completamente intraducible, lo que la convierte en uno de los pilares del ‘franchuñol’, lengua oficial e inevitable de todo Cruasán que se precie.

No lo digo yo, lo dice también nuestro fiel amigo Wordreference: No se ha encontrado ninguna traducción para ‘n’importe quoi’, dice el pobre. Sí tiene una versión en inglés: ‘whatever’. Sí pero no es lo mismo. Por eso, en la misma página hay una animada serie de foros sobre la cuestión.

La paradoja es que es muy fácil de entender literalmente. (No importa qué) pero no hay forma de traducirlo. Alguno se mete en un buen berenjenal intentando explicarlo ¿Cualquier cosa? ¿lo que sea? Bueno, más o menos, pero también dependiendo del contexto puede querer decir hacer tonterías o chorradas (faire n’importe quoi) o decir mentiras y/o chorradas (dire n’mporte quoi). Aunque creo que una de las palabras que mejor se adapta es la vetusta (y maravillosa) ‘despropósito’.

En fin. Termino ya, que este ‘post’ empieza a ser un poco n’importe qoui.

Para saber cómo suena: la demo de Acapela, aunque sin duda, lo mejor de Acapela es hacer decir cosas en español a las voces francesas y viceversa.

Aparentemente

Si oyes a un cruasán decirte ‘aparentemente‘ cada dos por tres y sin venir a cuento es normal. El apparemment francés se pega con facilidad y se utiliza cada dos por tres.

Wordreference, ese gran amigo, dice:

[aparamã] adv al parecer

Verano en Lyon

Las fotos están tomadas el 2 de agosto a las 11:00 a.m. Mientras caía el diluvio sólo pensaba en el lema de la campaña cultural de verano del ayuntamiento de Lyon: ‘Tout le monde dehors’ (todos a la calle) ‘Más de 300 actividades gratuítas al aire libre’ dicen también. El  lema de la promoción de la ciudad es ‘Only Lyon’. Terminamos con un trozo de cielo azul, para no ser cínicos, que también hace bueno de vez en cuando.

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

Distancias

Una calculadora de distancias para cruasanes ambulantes. En linea recta, Lille está a 1.200 km. de Madrid y a 559 de Lyon, que a su vez está a sólo 995 de Madrid. En línea recta, claro.